Construction d'une capote de descente rigide / Building a hard top - 2018/2019
Note: cet article étant le plus visité, je l'ai traduit en Anglais
Note: this article is the most often visited, I translated it into English (interleaved in italic)
It's relatively rare on a sailboat of this size, but Roy Arthur has two descents, which, when we bought her, were protected by a canvas top ; one protecting the main descent and the second one protecting the rear descent. Personally I never found very necessary to have a top on the main descent however this is an open subject and we will see later on what we will do.
La descente arrière est très pratique surtout en équipage réduit car elle donne directement accès du cockpit à la cabine arrière, ce qui permet une communication très facile et rapide entre nous, surtout la nuit pendant les périodes de quart. Elle est, à nos yeux, primordiale car elle protège la descente elle-même et donc indirectement la cabine, une partie du cockpit et (surtout) protège celui/celle qui est de quart. La nuit on ressent vite la fraîcheur, c'est un élément de confort très important.
La descente arrière est très pratique surtout en équipage réduit car elle donne directement accès du cockpit à la cabine arrière, ce qui permet une communication très facile et rapide entre nous, surtout la nuit pendant les périodes de quart. Elle est, à nos yeux, primordiale car elle protège la descente elle-même et donc indirectement la cabine, une partie du cockpit et (surtout) protège celui/celle qui est de quart. La nuit on ressent vite la fraîcheur, c'est un élément de confort très important.
The rear descent is very useful especially with a small crew as it gives a direct access between the cockpit and the rear cabin, which allows an easy and quick communication between us, especially during night shifts. A protection on this descent is, for us, mandatory as it protects both the cabin, the descent itself and a portion of the cockpit and (mostly) protects whom is on the shift. During the night we feel rapidly the cold and wet, a protection is definitively a very important comfort element.
Vient donc la question de savoir si on remet une capote en toile ou plus ambitieux nous construisons une capote rigide. Comme toujours ces deux options ont chacune leurs avantages et inconvénients. Pour nous la capote rigide offre les avantages/inconvénients suivants (et vice versa pour la capote en toile).
Vient donc la question de savoir si on remet une capote en toile ou plus ambitieux nous construisons une capote rigide. Comme toujours ces deux options ont chacune leurs avantages et inconvénients. Pour nous la capote rigide offre les avantages/inconvénients suivants (et vice versa pour la capote en toile).
Thus the question quickly arises to know if we put again the canvas top or more ambitious we build a hard top. As usual these two options have their own pros and cons. For us a hard top provides the following advantages/drawbacks (and vice versa for a canvas top).
Avantages :
- Très bonne protection contre les embruns, le vent
- Rigidité importante, peut servir de point d'appui pour se tenir
- Les plexis gardent leur transparence plus longtemps
- Very good protection against the spray, the wind
- Very rigid and strong, can be used to hang on
- Plexis keep their transparency longer
Inconvénients/drawbacks:
- Ne se replie pas, peut être un problème en cas de fortes chaleurs
- Ne se replie pas, peut masquer partiellement la vue sur l'avant
- Trop "solide", peut poser problème en cas de grosse vague brisant dans le cockpit voire en cas de retournement
- Cannot be fold up, can be an issue in hot summer
- Cannot be fold up, can partially hide the the front view
- Too "robust" could be an issue in case of a huge wave come in the cockpit
La capote rigide offre un avantage supplémentaire dans notre cas puisqu'on envisage d'y fixer les instruments.
A hard top offers an additional advantage in our case as we envision to attach the instruments to it.
Nous avons donc cherché l'inspiration sur le parc de Navy Service et dans le port du Grau du Roi lors des salons nautiques. Ci-dessous deux exemples de ce que nous pourrions faire.
Thus we have search for ideas on Navy Service yard and on Le grau du Roi harbor during the nautical shows. Below are two examples of what we could do.
![]() |
L'idée est là. The idea is there |
![]() |
Superbe. Great |
Nous avons donc pris les cotes sur Roy Arthur, en particulier la courbure du pont à l'aide d'une longue pièce de bois rigide ainsi que la hauteur maximale du "toit". L'objectif est que le regard passe au-dessus de la capote lorsque nous sommes debout dans le cockpit. Bien évidemment le "toit" sera en pente vers l'avant de manière a éviter que la pluie ruisselle dans le cockpit.
Les mesures étant prises, nous ressortons une fois de plus la planche à dessins et commençons à dessiner LA capote de notre voilier. L'idée est de construire une ossature en tube, rigidifiée avec des tôles le tout en inox. Plexis transparents à l'avant dont un ouvrant et plaque de komacel pour le "toit".
Enfin nous devons trouver un moyen de fixer les instruments car sur Roy Arthur il n'y a pas vraiment d'endroit propice pour cela.
We have thus taken measurements on Roy Arthur, in particular the deck curvature with the help of a long piece and rigid of wood as well as the maximal height of the "roof". The objective is to be able to look above the top when we stand up in the cockpit. Of course there will be an inclination so that the rain will not drop in the cockpit.
The measurements been taken we again used our old drawing board and start designing THE hard top of our sailboat. The idea is to build a framework with tubes, stiffen with some sheets all of them in stainless steel. Transparent plexis at the front one with an opening and komacel sheets for the roof.
Then we have to find a way to attach the instruments as on Roy Arthur there is no room for that.
Début 2019, les tubes sont achetés et on commence à cintrer, meuler, souder. La principale difficulté consiste a cintrer le tube qui sera en contact avec le roof. Comme nous ne sommes pas sur place je cintre ce tube un peu moins que ce que nous avons mesuré : il est plus facile d'accentuer le cintrage que de redresser le tube. Dehors il neige pour la première fois cet hiver.
Beginning of 2019, the tubes are bought and we start to bend, grind, weld. The major difficulty is to bend the tube which will be in contact with the deck. As we are not in Port Saint Louis I bend the tube a bit less that what we measured as it is easier to bend it more. Outside it snows for the first time this winter.
End of March we take benefit that we came to Port Saint Louis to do a trial and decide of the last modifications before finalizing our hard top. It's not that bad, there is only a bit of rework to do on the port side.
![]() |
Il manque encore les deux "joues" et les supports de plexiglas There are still missing the two sides and the supports for the plexis |
Début mai, retour a Port Saint Louis ou nous testons les modifications faites côté bâbord, cette fois l'appui sur le rouf se fait correctement ; je peux donc finir de souder les fers plats qui supporterons les plaques de plexiglas et percer environ 80 trous diamètre 5.5 mm pour le passage des vis de fixation ; mine de rien cela représente pas mal de travail.
Beginning of Mai, we are back in Port Saint Louis where we check the modifications made on port side, this time the support on the deck is fine ; I can thus complete the welding of the plexis supports and drill about 80 holes diameter 5.5 mm to pass the fixation bolts ; it looks easy but it's quite a huge work.
Enfin nous rajoutons trois mains courantes, une au niveau du cockpit et une de chaque côté de manière à sécuriser les déplacements sur les passavants.
Enfin nous rajoutons trois mains courantes, une au niveau du cockpit et une de chaque côté de manière à sécuriser les déplacements sur les passavants.
Finally we add three holding tubes, one on the cockpit side and one on each sides to secure the passage to the gangways.
Fin mai le bâti est terminé, reste maintenant à passer à l'étape masticage/peinture et fixation sur le rouf.
Fin mai le bâti est terminé, reste maintenant à passer à l'étape masticage/peinture et fixation sur le rouf.
End of Mai the structure is completed, it remains to paint it and attach it to the deck.
![]() |
Soudage terminé. Reste le masticage et la peinture Welding completed. Paint remaining |
![]() |
Mains courantes comprises With holding tubes |
Pour des questions de coût nous avons fabriqué notre capote en inox 304L, qui résiste moins bien à l'oxydation que le 316L. Nous devons donc peindre notre capote. Pour cela je commence par passer de l'acide pour passiver l'inox et le rince abondamment. Ensuite un couche de promoteur d'adhérence (Nautix Metapox) car la peinture adhère moins bien sur l'inox, puis les habituelles couches de primer époxy, sous-couche époxy et finition polyuréthane.
For cost reasons, we build our hard top in 304L stainless steel which resist less to corrosion than 316L. We thus need to paint it. For that I start by applying acid for passivation before rinsing thoroughly. Then I apply an adherence reinforcement layer (Nautix Metapox) and then the usual epoxy primer layers and polyurethane layers.
Peinture terminée reste a installer notre capote sur le rouf. Nous avons choisi de la boulonner plutôt que la souder pour une raison très simple : la peinture du pont est faite et nous ne prévoyons pas de refaire l'isolation et le vaigrage intérieur qui sont en très bon état. Pour cela six pattes (cornière inox 30 X 30 longueur 40 mm) ont été soudées sur le tube d'appui de la capote. L'emplacement de ces pattes a été choisi sur le bateau car il faut éviter les cloisons et autres endroits inaccessibles.
The paint being completed it remains to attach the top on the deck. We chosen to bolt it instead of welding it for a simple reason : the deck paint is done and we do not want to re-do the isolation and the linings which are in very good shape. To do that six fixing brackets (angles 30 X 30, 40 mm long) have been welded on the tube which is on the deck. The places for these fixing brackets have been chosen as we were on the boat to avoid inaccessible areas as well as the bulkheads.
Nous perçons le rouf puis a l'aide d'une longue pointe nous marquons l’emplacement du trou sur le vaigrage. Il nous reste plus qu'a percer le vaigrage avec une scie cloche et dégager le doublage. Nous faisons un montage à blanc : les vis se montent sans problème, ouf.
We drill the deck, then with a long pin we define the hole areas on the linings. It only remains to drill a hole in the linings with a hole saw. and remove a bit of the isolation. We do a trial : the screws go through the brackets and the deck without any issue. Ouf !
Pendant que le primer anticorrosion sèche dans les trous de fixation du pont nous déposons un cordon de Sika sur la capote au niveau du tube d'appui sur le rouf et le laissons durcir. Le lendemain il est bien pris mais garde de la souplesse, nous enduisons alors largement de Sika, saturons les trous de fixation et boulonnons enfin la capote dans sa position finale. Le cordon de Sika absorbe les irrégularités du rouf il ne reste plus qu'a finir le joint capote-rouf à la spatule arrondie.
Pendant que le primer anticorrosion sèche dans les trous de fixation du pont nous déposons un cordon de Sika sur la capote au niveau du tube d'appui sur le rouf et le laissons durcir. Le lendemain il est bien pris mais garde de la souplesse, nous enduisons alors largement de Sika, saturons les trous de fixation et boulonnons enfin la capote dans sa position finale. Le cordon de Sika absorbe les irrégularités du rouf il ne reste plus qu'a finir le joint capote-rouf à la spatule arrondie.
As the anti-corrosion primer cures in the deck holes we apply a layer of Sika on the tube where it is in contact with the deck and let it cure. The day after it has hardened but keeps some flexibility, we then apply a large amount of Sika on the tube and the deck as well as in the holes and bolt the hard top in its final place. The Sika absorbs the deck irregularities and we have only to finalize the deck/top joint with a rounded spatula.
![]() |
Capote fixée au rouf The hard top attached to the deck |
![]() |
Vue du cockpit From the cockpit |
![]() |
Intégration au niveau du rouf Integration with the deck |
![]() |
Vue d'ensemble Global view |
Il faut maintenant fixer les plexis et le Komacel que nous avons préparés à la maison. Pour cela nous avons dessiné des patrons en cartons. Nous intégrons aussi un petit hublot pour assurer la ventilation les jours de grande chaleur.
We have now to attach the plexis and the Komacel sheets we have prepared at home. For that we have drawn carton templates. We integrate also a small porthole to give an air flow when the temperature is high.
Pour que notre capote soit terminée, il faut encore intégrer la boite à instruments. Sa forme générale et sa position ont été définis lors de la conception de la capote car il y a plusieurs contraintes a prendre en compte :
To complete our hard top, we have to add the instrument box. Its general shape and dimensions have been defibned during the design phase as there are several constraints to be taken into account :
- Elle ne doit pas cacher la vue vers l'avant ; pour cela elle est fixée sous la capote ce qui par la même protège les instruments
- Elle ne doit pas empêcher le petit hublot destiné a ventiler le cockpit de s'ouvrir
- Elle ne doit pas empêcher le panneau de pont qui donne accès à la cabine de s'ouvrir en grand
- It must not hide the front view, it is attached below the top which by the way protect the instruments
- It must not obstruct the small porthole we added to give air in the cockpit
- It must not obstruct the large porthole which gives access to the rear cabin
It is build with glued 10 mm Komacel sheetsattached to the hard topo by 6 M5 bolts. To avoid damaging the Komacel we added two small aluminum rails which dispatch the load.
Cela permet de la démonter pour l'hivernage et protéger les instruments. Le câblage des instruments est interne, seules deux prises sont fixées à l'arrière de la boite : une pour connecter la dorsale NMEA et une pour amener le 12V nécessaire à l'afficheur multifonction. Ces deux câbles traversent le roof au ras de la capote et "montent" le long d'une des tôles de rigidification dans une gaine collée au Sika.
This allows to remove the instrument box during the winter and protect the instruments. The instruments cabling is internal, only two plugs are attached at the rear of the box : one for the NMEA backbone and one for the 12V necessary for the multifunction display. These two cables go through the deck below and close to the top and then are placed in a sheath glued on one of the metal sheet.
Commentaires
Enregistrer un commentaire